martes, 21 de septiembre de 2010

emitologia

En español — y para otras lenguas romances también —, el término rosa proviene directamente y sin cambios del latín rosa, con el significado que conocemos: 'la rosa' o 'la flor del rosal'; devenido del vocablo previo rodia (ródja) [por cambio similar como en: ClauSus por ClauDIus]. Éste último arcaísmo latino es, a su vez, prestado — a través del osco — del griego antiguo ρόδον (RhÓDON) (la rosa, la flor del rosal) o mejor RhODÉA (el tallo de la rosa, el sostén de la flor).
A partir del griego antiguo se alude el posible significado de rhódon como 'efluvio oloroso', 'lo que es fragante', o 'lo que desprende olor'; originado como término compuesto: por ροή (roí) 'flujo' + οδμή (odmí) 'fragancia, olor'.
El término se remonta más allá, probablemente de fródon o sino también de wrodion (bródion) en el antiguo dialecto eólico, raíces correspondientes con el persa antiguo VeReDa o V'ReDa (y sus dialectos: avéstico WaRDa, sogdiano WaRD y parto WâR), como una voz irania traspasada desde el sur de Armenia a Frigia y de ahí a Grecia. [Confrontar con otros términos: en caldeo V'RâD, en armenio vard, y en árabico VeRD. (Hehn, Pott, Schenkel)]. Y previamente de un origen tan antiguo como del arameo wurrdā y hasta del asirio wurtinnu. Cotejar con la raíz trilítera en hebreo ורד (VRD)
En cuanto a la base, el núcleo deriva de una raíz indoeuropea vardh- (wardh), vradh- (wradh), 'crecer', 'erguir(se)'; donde en sánscrito wardh-as, significa 'germinante', y wardhati, 'elevar(se)', 'prosperar'.
Por otra parte, puede ser un derivado de una raíz grecolatina VRAD-, 'plegarse', 'hacerse flexible'. Y por ahí también el griego rodanós, rádinos, y el eólico bradinós, 'blando' o 'flexible'.Color claro.
Rosa también es un término coincidente con varios nombres germánicos que tienen la raíz hrod, con el significado de 'gloria'.

No hay comentarios:

Publicar un comentario